ENIC – NARIC | European Network of Information Centres in European Regions
NARIC | National Academic Recognition Information Centres in the European Union
Portale per il riconoscimento di qualificazioni accademiche e professionali
A joint initiative of the European Commission, the Council of Europe and UNESCO – available in English language
ERASMUS +
Erasmus+ è il programma dell’UE per l’istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport in Europa
Il programma europeo di scambio per imprenditori
Europass
Il tuo strumento personale gratuito per studiare e lavorare in Europa
European Professional Card
Per infermieri, farmacisti, fisioterapeuti, guide in montagna e agenti immobiliari
Tessera professionale europea – EPC
Euroguidance
Una rete di sistemi di orientamento e consulenza professionale in Europa
Linking Lifelong Guidance and International Mobility Across Europe – available in English language
Il tuo primo lavoro EURES
“Il tuo primo lavoro EURES” è un programma mirato, a favore della mobilità professionale
EURES
“Il tuo primo lavoro EURES” è un programma mirato a favore della mobilità professionale
Commissione Europea | Tirocini
Tirocini per giovani
EEN | Il Network europeo delle imprese per il supporto della piccola e media impresa
The European Network for small and medium-sized enterprises with international ambitions | Website available in English language
EURAXESS | Informazioni per i ricercatori
Researchers in motion | Website available in English language
Your Europe
Regimi di sicurezza sociale nell’UE
Your Europe | La tua Europa
Aiuto e consigli per i cittadini dell’Unione Europea e la loro famiglia
Europe Direct
Europe Direct risponde lee tue domande sull’Unione Europea
Portale europeo per i giovani
Il Portale europeo per i giovani fornisce informazioni sulle opportuntà in Europa e nel resto del mondo
Nel Baden-Württemberg è possibile far riconoscere i diplomi esteri dall’ufficio di riconoscimento dei certificati presso il consiglio regionale di Stoccarda.
È da valutare, quindi, se il certificato posseduto è paragonabile, ad esempio, ad un diploma di scuola media, o scuola secondaria superiore, o ad un titolo di ammissione all’istruzione superiore.
Se si ha una nazionalità straniera, si ha diritto all’asilo, o si è apolide e si vuole studiare in all’università, è necessario contattare i seguenti uffici per il riconoscimento dei certificati di istruzione stranieri:
- Le candidature alle università e ai college di istruzione devono essere inviate direttamente all’università scelta che controllerà l’ammissione all’università come parte del processo di candidatura.
- Per studiare in un’università di scienze applicate, per esempio, si deve contattare lo “Studienkolleg” di Costanza che controllerà e confermerà l’ammissione all’università anche in base competenze linguistiche tedesche.
- Per studiare in un college di arte e musica, bisognerà contattare l’Accademia statale di belle arti di Stoccarda per la conferma della qualifica di ammissione all’università e delle competenze linguistiche.
- Per gli studi presso la Cooperative State University, contattare l’Ufficio Centrale di Coordinamento Internazionale della Cooperative State University di Stoccarda per la conferma della qualifica di ammissione all’università e delle competenze linguistiche.
Per i settori di medicina umana, odontoiatria, medicina veterinaria e farmacia, le domande per i cittadini dell’UE vengono presentate centralmente tramite la Fondazione per le ammissioni alle università (Stiftung für Hochschulzulassung). Anche i cittadini di tutti gli altri paesi che vivono in Germania devono fare domanda utilizzando questa procedura, se almeno un genitore è un cittadino dell’UE, o se sono sposati con un cittadino dell’UE, o hanno stipulato un’unione civile registrata. Il titolo di ammissione all’università viene verificato dalla Fondazione per l’ammissione all’università nell’ambito della procedura di domanda.
Per l’esame dei tuoi diplomi di istruzione, bisogna presentare una fotocopia ufficialmente riconosciuta dei diplomi nella lingua originale e tradotti in tedesco. Le traduzioni devono essere eseguite da traduttori giurati. Le traduzioni in lingua tedesca effettuate all’estero devono essere legalizzate dall’ambasciata tedesca, o da un consolato tedesco.
Se si vuole proseguire gli studi, ma non è possibile far riconoscere i precedenti risultati scolastici ufficialmente, la direzione scolastica della scuola in Germania che l’alunno desidera frequentare ne deciderà il livello. La decisione verrà presa in collaborazione con l’autorità scolastica locale, l’alunno ed i genitori.
Fonte: Portale di servizi Baden-Württemberg – riconoscimento nel settore scolastico e Universitario
Per le qualifiche professionali che hai acquisito all’estero, puoi stabilire in Germania se la tua laurea è equivalente a una qualifica professionale tedesca. Le autorità competenti confrontano la qualifica professionale straniera con quella tedesca. Nell’esame, tengono conto di criteri formali come il contenuto e la durata della formazione. Ciò è attualmente possibile per 325 qualifiche professionali riconosciute dallo stato.
Il riconoscimento è obbligatorio per le professioni regolamentate. Solo allora potrai lavorare in una di queste professioni in Germania. Sono regolamentate le professioni il cui accesso ed esercizio sono legati alla prova del titolo di studio.
Il Consiglio regionale di Stoccarda svolge la procedura di valutazione per le seguenti professioni presso l’ufficio di riconoscimento dei certificati:
- Educatori
- Maestre d’asilo
- Insegnanti sportivi qualificati freelance
- Insegnanti di ginnastica freelance
- Insegnanti sportivi freelance.
La procedura di valutazione per gli infermieri geriatrici viene svolta presso l’Ufficio Sanitario dello Stato.
Il consiglio regionale di Tubinga svolge il processo di valutazione per gli insegnanti.
È possibile ottenere l’approvazione per utilizzare il titolo professionale di ingegnere dalla Camera degli ingegneri di Baden-Württemberg.
Ulteriori informazioni
Portale informativo per le qualifiche professionali estere
Portale “Riconoscimento in Germania”
Professioni regolamentate nell’UE
È inoltre possibile ottenere supporto dai punti di contatto iniziali e centri di competenza per consigli sul riconoscimento..
Fonte: Portale di servizi Baden-Württemberg – riconoscimento professionale
Descrivere il sistema educativo tedesco non è così facile, soprattutto perché, in senso stretto, non esiste un sistema nazionale. Gli stati federali sono responsabili, infatti, in maniera autonoma della politica educativa in Germania. Esiste la cosiddetta sovranità culturale, in base alla quale i governi federali possono in gran parte decidere in modo indipendente come modellare i loro sistemi educativi. Sono presenti, infatti, alcune differenze tra gli stati federali per quanto riguarda la progettazione del sistema educativo scolastico obligatorio e non.
Scuola dell’obbligo
La scuola dell’obbligo inizia generalmente a sei anni. Da questa età in poi, tutti i bambini sono legalmente obbligati a frequentare la scuola. In casi eccezionali, un bambino in età scolare può dovere iscriversi un anno dopo il compimento dei sei anni, se non risulta “idoneo alla scuola” nel corso di una visita medica volta ad accertare lo stato del bambino.
Di regola, la scuola dell’obbligo si estende fino all’età di 18 anni. La cosiddetta scuola dell’obbligo a tempo pieno comprende nove, in alcuni stati federali, anche dieci anni di frequenza.
Aree educative, istituzioni scolastiche e percorsi educativi
Il sistema educativo è costituito da cinque livelli di istruzione:
- scuola dell’infanzia
- istruzione primaria
- scuola secondaria di primo grado
- scuola secondaria di secondo grado
- istruzione terziaria.
Ciascuna di queste aree educative a sua volta comprende diverse istituzioni scolastiche e percorsi educativi.
Fonte: Agenzia federale per l’educazione civica – bpb.de – Benjamin Edelstein (23.07.2013)
In quanto cittadino dell’Unione, si ha accesso illimitato al mercato del lavoro in Germania. Non si ha bisogno, quindi, di un permesso di lavoro.
Se si desidera lavorare in Germania e si dispone di una qualifica professionale riconosciuta all’estero, attestata da un diploma, è opportuno far riconoscere le proprie qualifiche in Germania. Per alcune professioni il riconoscimento è obbligatorio, per altre è volontario.
Consigliamo di chiedere informazioni sulla procedura in loco. Ulteriori informazioni in merito sono disponibili sul portale informativo del governo federale:
In qualità di cittadino dell’Unione è possibile che il coniuge, il compagno di vita, i figli minori, i genitori, o altri parenti si trasferiscano nel luogo di residenza in Germania, oppure ci si può ricongiungere alla propria famiglia in Germania.
Se si possiede la cittadinanza europea, il ricongiungimento familiare è possibile automaticamente, semplicemente esercitando il diritto alla libera circolazione all’interno dell’UE.
In linea di principio, il ricongiungimento familiare è possibile solo all’interno del nucleo familiare: coniugi e figli minori, nel caso di minori i genitori. Diversamente da ciò, è anche possibile che i cittadini dell’Unione si riuniscano alla famiglia di altri antenati diretti (nonni) e discendenti (nipoti e pronipoti), a condizione che la persona che vive in Germania sia in grado di sostenere tutte le spese.
Il prerequisito per il ricongiungimento familiare è che la sussistenza della persona, o delle persone che si trasferiscono in Germania sia assicurata (non sono disponibili prestazioni statali come l’indennità di disoccupazione II, o l’assistenza sociale e spazio sufficiente per vivere. Per il ricongiungimento familiare degli adulti, spesso è richiesta una prova della conoscenza di base del tedesco.
I cittadini di paesi terzi devono richiedere un visto per entrare in Germania presso l’ambasciata tedesca competente. Questo può richiedere diversi mesi e, successivamente in Germania, i familiari ricevono un permesso di soggiorno e un permesso di lavoro.
Nuovi cittadini UE
In qualità di nuovo cittadino dell’Unione, sono necessari i seguenti documenti:
- carta d’identità in corso di validità (carta d’identità), passaporto, o carta sostitutiva del passaporto per sé, o per tutti i membri della famiglia
- certificato firmato dal proprietario di casa
- contratto di affitto
L’iscrizione presso l’apposito ufficio è gratuita.
Nuovi cittadini extra-comunitari
In qualità di nuovo cittadino di un paese terzo sono necessari i seguenti documenti:
- modulo di richiesta del visto
- passaporto valido
- foto tessera biometrica
- permesso di soggiorno in corso di validità all’estero
- certificato di matrimonio
- certificato di lingua livello A1
- copertura assicurativa sanitaria valida
- contratto di lavoro del familiare residente in Germania
- Gli ultimi 3 certificati di stipendio del familiare residente in Germania
- contratto di locazione del familiare residente in Germania
- certificato firmato dal proprietario
- contratto di affitto
L’iscrizione presso l’apposito ufficio è gratuita.
Documenti da scaricare
Ricongiungimento al coniuge residente in Germania
Nachzug zum in Deutschland lebenden Ehepartner
Ricongiungimento al figlio minorenne residente in Germania
Nachzug zum in Deutschland lebenden minderjährigen Kind
Domanda di visto nazionale (tedesco-inglese)
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums (deutsch-englisch)
Domanda di visto nazionale (tedesco-francese)
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums (deutsch-französisch)
Ulteriori informazioni
Make it in Germany – Ehegattennachzug zu EU-Bürger
BAMF – Familiennachzug zu EU-Staatsangehörigen
BAMF … Family reunification with eu nationals
Esistono due tipi di sostegno statale per la disoccupazione: l’indennità di disoccupazione I (ALG I), che ha lo scopo di prevenire difficoltà finanziarie in caso di disoccupazione e l’indennità di disoccupazione II (anche ALG II) – solitamente chiamata “Hartz IV”, che offre una sicurezza di base per le persone bisognose che sono in grado di lavorare, ma al momento non si possono mantenere da sole.
L’indennità di disoccupazione I, nota anche come ALG 1 o ALG , ha lo scopo di aiutare a prevenire le emergenze finanziarie in caso di disoccupazione ed è erogata almeno per tre mesi fino ad un massimo di 24 mesi, a seconda di quanto si abbia lavorato negli ultimi due anni e dell’età.
Quando è riconosciuta la disoccupazione I (ALG I)
- Se non vi è effettivamente occupazione, o si lavora per un numero inferiore alle 15 ore settimanali (disoccupazione),
- Se si può comprovare che si sta attivamente cercando un impiego, per porre fine alla disoccupazione (sforzi personali),
- Se si è disposti a seguire i passaggi previsti dall’agenzia di collocamento.
L’importo dell’indennità di disoccupazione si basa sul salario percepito negli ultimi dodici mesi prima della presentazione della domanda. I disoccupati con figli ricevono il 67% del salario, i disoccupati senza figli il 60% di uno stipendio netto forfettario. La durata massima della ricezione dell’indennità di disoccupazione I varia da 6 a 12 mesi. Per i dipendenti più anziani di età superiore ai 50 anni, il periodo di indennità aumenta fino a 24 mesi.
Fonte: https://www.dgb.de/themen/++co++4f82db0c-fca4-11df-7cf4-00188b4dc422
https://www.bmas.de/DE/Themen/Arbeitsmarkt/Arbeitslosengeld/arbeitslosengeld.html
L’indennità di disoccupazione II (ALG II) deve garantire il sostentamento di tutte quelle persone che possono lavorare, ma non sono in grado di mantenersi autonomamente al momento. L’assicurazione ALG II – o ALG 2 è chiamato anche “Hartz IV”.
L’ALG II è corrisposta a tutte le persone che hanno compiuto 15 anni e non hanno ancora raggiunto il limite di età per la pensione e sono in grado di lavorare, ma necessitano di assistenza. Se una persona soddisfa queste condizioni, anche il partner ed i figli riceveranno dei benefici, anche se non sono in grado di lavorare autonomamente. Hanno diritto a tali prestazioni solo le persone che hanno la residenza abituale nella Repubblica federale tedesca. Per le persone senza passaporto tedesco e per le persone che stanno svolgendo una formazione, si applicano norme restrittive speciali. I cittadini dell’Unione che sono venuti in Germania per cercare lavoro non hanno diritto all’indennità di disoccupazione II nei primi tre mesi. La situazione è diversa se i cittadini dell’Unione hanno lavorato in Germania per più di sei mesi, o un anno.
Fonte: https://www.dgb.de/themen/++co++4f82db0c-fca4-11df-7cf4-00188b4dc422
https://www.bmas.de/DE/Themen/Arbeitsmarkt/Arbeitslosengeld/arbeitslosengeld.html
Documenti utili
Bundesagentur für Arbeit, Merkblatt 1:
https://www.arbeitsagentur.de/datei/merkblatt-fuer-arbeitslose_ba015368.pdf
DGB, Hartz IV, Tipps und Hilfe vom DGB:
https://dgb-shop.bw-h.de/media/products/0230958001581059788.pdf?MODsid=nepaf63jncdrimb1990adrcob7
Ulteriori informazioni
Bundesagentur für Arbeit, Merkblatt 1:
https://www.arbeitsagentur.de/datei/merkblatt-fuer-arbeitslose_ba015368.pdf
Bundesagentur für Arbeit, Beantragung von Arbeitslosengeld:
https://www.arbeitsagentur.de/arbeitslosengeld/so-beantragen-sie-arbeitslosengeld
DGB, Hartz IV, Tipps und Hilfe vom DGB:
https://dgb-shop.bw-h.de/media/products/0230958001581059788.pdf?MODsid=nepaf63jncdrimb1990adrcob7