Bajo la autoridad del Prefecto Regional, la Dirección Regional de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género de los Altos de Francia forma parte de la red descentralizada de la Secretaría de Estado para la Igualdad entre Mujeres y Hombres y la Lucha contra la Discriminación, que depende del Primer Ministro.
Ubicada en la Secretaría General de Asuntos Regionales (SGAR) de la prefectura regional, aplica la política interministerial para los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres en la región. La DRDFE coordina la red descentralizada de delegados departamentales y trabaja con todos los servicios del Estado en las regiones y todos los socios institucionales, económicos y asociativos para desarrollar un enfoque integrado y transversal de la igualdad de género. La DRDFE ejecuta y apoya financieramente numerosas acciones en toda la región de Hauts-de-France. El marco legislativo de las acciones de la DRDFE La ley n °2014-873 del 4 de agosto de 2014 para la igualdad real entre mujeres y hombres Ley nº 2018-703, de 3 de agosto de 2018, por la que se refuerza la lucha contra la violencia de género y sexual Primer plan interministerial de igualdad profesional El 25 de noviembre de 2017, el presidente de la República, Emmanuel Macron, consagró la igualdad entre mujeres y hombres como la Gran Causa Nacional del Quinquenio. Las misiones de la DRDFE 5 áreas prioritarias : 1. Promover la igualdad en el empleo mediante: – acceso o retorno al empleo; – formación y puestos de trabajo mixtos; – la aplicación de la igualdad salarial; – apoyo a la creación y adquisición de empresas. 2. Lucha contra la violencia de género y sexual: – Formación en la prevención de todas las formas de violencia (de género, sexual y conyugal); – sensibilizar sobre los estereotipos de género; – Promover la educación en el respeto y la coeducación; – Lucha contra los ataques a la dignidad humana; – apoyar a las mujeres que abandonan la prostitución. 3. 3. Permitir que las mujeres tengan acceso a la información sobre sus derechos personales y sociales: – Apoyar el trabajo de las oficinas jurídicas de los centros de información sobre los derechos de la mujer y la familia (CIDFF). 4. 4. Promover el acceso de las mujeres a las responsabilidades en la vida política, económica y asociativa: – Promover la igualdad de acceso a los mandatos electorales y a los puestos de dirección y decisión.
5. Sensibilizar y movilizar a todos los interlocutores sobre la necesaria vinculación entre la vida privada y la profesional: – Desarrollar medios que permitan la articulación del tiempo de vida; – Informar sobre los problemas particulares que causan las situaciones monoparentales.
|
Tipo de organismo : Público |
Costes: Gratuito |
Documentos:
http://nord-pas-de-calais-picardie.v3.drjscs.gouv.fr/spip.php?rubrique431 (Documentos)
|
Mail: ddcs-droitsdesfemmesegalite@nord.gouv.fr |
Teléfono : 03 20 18 33 07 |
Horario de atención al público: 9 am-11 am; 3 pm-5 pm |
Link: |
La Universidad de Lille, universidad multidisciplinar de excelencia en el corazón del norte de Europa, cuenta con un patrimonio cultural y científico excepcional que forma parte de la historia de la región de Hauts-de-France. Con sus 72.000 estudiantes (de los cuales 9.502 son internacionales), 6.700 empleados, 66 unidades de investigación y una oferta de cursos que abarca todas las disciplinas, la Universidad de Lille se ha consolidado como uno de los principales actores de la región en materia de formación, investigación e innovación, así como por su compromiso con las cuestiones sociales. La Universidad de Lille es una institución pública de carácter científico, cultural y profesional (EPSCP). Está dirigida por Jean-Christophe Camart, elegido el 15 de diciembre de 2017 por los miembros del Consejo de Administración. Se gestiona de forma democrática y colegiada con todo el personal, los estudiantes y las personalidades externas. En estrecha colaboración con sus socios y redes, la Universidad de Lille diseña y pone en práctica programas innovadores de investigación, formación y transferencia de conocimientos, siempre en respuesta a los grandes retos de nuestra sociedad. La fusión de las tres universidades de Lille le da los medios para alcanzar su ambición, permitiéndole acceder a importantes programas de financiación (I-Site Université Lille Nord-Europe, funcionamiento del campus, etc.). El I-Site Université Lille Nord-Europe (I-Site ULNE) es un ambicioso proyecto de transformación sistémica de todo el panorama de la investigación y la enseñanza superior en la región de Hauts-de-France. Reúne a la Universidad de Lille, ocho Grandes Escuelas, tres organismos de investigación (CNRS, Inserm, Inria), el Centro Hospitalario Universitario Regional de Lille (CHRU) y el Instituto Pasteur de Lille. Su objetivo es crear una gran universidad internacional, clasificada entre las 50 mejores de Europa en un plazo de 10 años: la Université Lille Nord-Europe (ULNE). Etiquetado como I-Site en febrero de 2017 como parte de la 2ª ola del programa de inversión en el futuro, el proyecto se estructura en torno a tres temas interconectados que cubren un amplio espectro disciplinario: la salud, el planeta y el mundo digital. La internacionalización y el refuerzo de las asociaciones con el mundo socioeconómico también están en el centro de sus prioridades. La Universidad de Lille coordina los proyectos del programa de inversiones futuras en sinergia con los laboratorios de excelencia (Labex), los equipos de excelencia (Équipex) y la sociedad para la aceleración de la transferencia de tecnología (Satt).
|
Tipo de organismo : Público |
Costes: Parcialmente gratuito |
Documentos:
https://www.univ-lille.fr/fileadmin/user_upload/autres/Plan-site-Ulille-contact-Eurasante%CC%81-2.pdf (Documentos)
|
Mail: maison-internationale@univ-lille.fr
erasmus-students@univ-lille.fr |
Teléfono : +33 (0)3.62.26.90.00 |
Horario de atención al público: 9 am-11 am; 3 pm-5 pm |
Link: https://www.univ-lille.fr/universite/ |
La Académie de Lille es la estructura administrativa de los servicios desconcentrados de la Educación Nacional en la región Nord-Pas de Calais. Bajo la autoridad del Rector, es responsable de la organización a nivel regional de la política definida por el Ministro de Educación Nacional. Se compone de un rectorado y dos Direcciones de Servicios Departamentales de Educación Nacional, situadas en los departamentos de Nord y Pas de Calais.
El Rector, asistido por los dos Directores Académicos de los Servicios Educativos Nacionales y el Secretario General de la Academia, define y dirige en el seno del grupo de dirección académica las principales orientaciones de la política académica tanto para la enseñanza primaria como para la secundaria. La academia cuenta con catorce cuencas educativas. Incluyen escuelas, colegios y liceos en un área que corresponde aproximadamente a las cuencas del INSEE y a los arrondissements, lo que garantiza la coherencia con las políticas regionales de planificación económica y espacial. Con sus 852.000 alumnos que acuden a los centros públicos y privados de primaria y secundaria de la región, la academia de Lille ocupa el segundo lugar después de Versalles y representa el 7% de la población escolar nacional. |
Tipo de organismo : Público |
Costes: gratuitos |
Documentos: https://www.education.gouv.fr/organisation-de-l-ecole-12311
https://www.education.gouv.fr/grands-dossiers-de-l-education-89267 https://www.education.gouv.fr/examens-et-diplomes-41459 (Documentos)
|
Mail: http://www1.ac-lille.fr/pid33458/nous-contacter.html |
Teléfono : 03 20 15 60 00 |
Horario de atención al público: 8h45 à 12h15 et de 13h45 à 17h15 |
Link: http://www1.ac-lille.fr/cid132905/la-region-academique-hauts-de-france-en-chiffres-2017-2018.html
https://www.education.gouv.fr/le-bulletin-officiel-de-l-education-nationale-89558 |
Primera red regional independiente de apoyo a los empresarios, BGE Hauts de France es una asociación de asesores profesionales a su lado para la creación de su empresa y su desarrollo.
BGE ha negociado con las autoridades locales para que la gran mayoría de sus servicios sean accesibles para usted. Nuestros asesores profesionales le ofrecen una experiencia neutral porque no dependen de ninguna red comercial. BGE Hauts de France trabaja en el marco de las políticas públicas para ayudarle a tener éxito. Darle todas las posibilidades de éxito es el compromiso de BGE: abrir perspectivas, asegurar la carrera de los empresarios, crear soluciones duraderas para el empleo y el desarrollo regional. BGE Hauts de France ha desarrollado una red local para acoger a todos los jefes de proyecto y ofrecerles el asesoramiento, la formación y las herramientas necesarias para dirigir su empresa de forma profesional e independiente. La asociación ofrece soluciones de apoyo antes y después de la creación y fomenta las prácticas de desarrollo sostenible. Te pone en contacto con las personas adecuadas para que tu proyecto sea un éxito y te facilita el contacto con otros creadores. |
Tipo de organismo : Privado |
Costes: Parcialmente gratuito |
Documentos: https://www.bge-hautsdefrance.fr/wp-content/uploads/2020/02/Rapport-2019-BGE-Hauts-de-France_web.pdf
https://www.bge-hautsdefrance.fr/wp-content/uploads/2018/02/Book_createurs_innovants.pdf |
Mail: metropole.lille@bge-hautsdefrance.fr |
Teléfono : 03 20 19 20 00 |
Horario de atención al público: 9 am-12.30 am; 13.30 pm-17 pm |
Link: https://www.bge-hautsdefrance.fr |
Pôle emploi es una institución administrativa pública (EPA), responsable del empleo en Francia. Creado el 20 de diciembre de 2008, es el resultado de la fusión entre la Agencia Nacional de Empleo (ANPE) y la Asociación para el Empleo en la Industria y el Comercio (Assédic). Pôle emploi forma parte del Servicio Público de Empleo (SPE) en los territorios, dirigido por el Estado para garantizar la mejor coordinación posible de los actores encargados de la política de empleo y sus socios. El objetivo de los SPE en los territorios es desarrollar el empleo y asegurar las transiciones profesionales, en particular en beneficio de los grupos más vulnerables del mercado laboral. Situado bajo la autoridad de los prefectos regionales, reúne a los principales operadores encargados de aplicar las políticas de empleo a nivel territorial, los primeros de los cuales son Pôle emploi, las misiones locales y las organizaciones especializadas en la integración profesional de las personas discapacitadas. Su función es, por un lado, compensar a los demandantes de empleo y acompañarlos hacia la vuelta al empleo y, por otro, orientar a las empresas en su contratación. Esta es la misión de 54.500 agentes, movilizados a diario para anticipar tendencias, innovar y federar a los principales actores y relevos sobre el terreno. Primer actor del mercado laboral francés, con 55.000 empleados, más de 900 agencias locales y relevos y una red de socios en todo el país, Pôle emploi trabaja a diario para facilitar la vuelta al trabajo de los demandantes de empleo y ofrecer a las empresas respuestas adaptadas a sus necesidades de contratación. Seis misiones esenciales 1/ Acogida y acompañamiento
Acogemos, informamos y orientamos a todas las personas -tanto si están empleadas como si no- en su búsqueda de empleo, formación, asesoramiento profesional, ayuda a la movilidad o integración social y profesional.
2/ Prospección y puesta en contacto de personas Como experto en el mercado laboral, Pôle emploi recoge las ofertas de trabajo de las empresas, las asesora en su contratación y las pone en contacto con los candidatos.
3/ Seguimiento Mantenemos actualizada la lista de demandantes de empleo para controlar la búsqueda de empleo en Francia.
4/ Compensación Indemnizamos a los beneficiarios en nombre del organismo que gestiona el seguro de desempleo y en nombre del Estado.
5/ Control de los datos Recogemos, procesamos y ponemos a disposición de nuestro público una amplia gama de datos sobre el mercado laboral y la remuneración de los solicitantes de empleo.
6/ Vinculación de las políticas públicas Pôle emploi ejecuta todas las acciones relacionadas con su misión que le encomiendan el Estado, las autoridades locales y Unédic. Cuatro tipos de apoyo Para facilitar la vuelta al empleo, Pôle emploi adapta su oferta de servicios a las necesidades de los solicitantes en cuanto a la frecuencia de los contactos y la naturaleza del seguimiento. Así, nuestros servicios están disponibles en cuatro modalidades diferentes: – Apoyo reforzado: dirigido a las personas más alejadas del empleo, que necesitan imperativamente entrevistas físicas periódicas con su orientador. – Acompañamiento guiado: para los solicitantes de empleo que necesitan un apoyo regular en su búsqueda, mediante intercambios físicos, telefónicos o por correo electrónico. – Seguimiento y apoyo en la búsqueda de empleo: esta modalidad está dirigida a los demandantes de empleo más autónomos y cercanos al mercado laboral. En esta situación, los contactos están esencialmente desmaterializados. – Apoyo global: en colaboración con los Consejos Departamentales, creamos parejas de consejeros de empleo y corresponsales sociales en los departamentos. Estos últimos movilizan, dentro de los servicios del Departamento o de las estructuras asociadas, a profesionales de la acción social que prestan un apoyo global coordinado con el asesor de Pôle emploi. Proximidad y disponibilidad Pôle emploi garantiza un acceso sencillo a sus servicios a través de tres canales de relación: Nuestra red incluye más de 900 agencias en toda Francia, lo que le permite conocer personalmente a nuestros asesores: inscripción, cálculo de tarifas, entrevistas de apoyo, talleres de ayuda a la búsqueda de empleo, etc. Nuestra plataforma telefónica 39 49 para la asistencia en el registro en línea, la programación de una reunión con un asesor, la información de un cambio de situación, la presentación de una reclamación… Nuestro sitio web pole-emploi.fr: el sitio web de empleo número 1 en Francia, para presentar currículos, realizar preinscripciones, gestionar expedientes de indemnización, acceder a información legal y reglamentaria, etc. Un papel destacado en la orientación y la formación Pôle emploi ofrece servicios de orientación tanto generales como especializados, con servicios adaptados a los perfiles y necesidades de formación de todo tipo de personas a lo largo de su vida. Junto con los Consejos Regionales, somos uno de los principales financiadores de la formación de los demandantes de empleo. Un papel esencial en términos de prescripción y una palanca importante para el acceso al empleo.
Escuchar a las empresas Pôle emploi cuenta con 4.300 asesores de “relaciones empresariales” especializados en el apoyo a los empresarios. Se encargan de guiar a los empresarios a través de la gama de soluciones que ofrece Pôle emploi, y de asesorarles compartiendo diagnósticos basados en su profundo conocimiento de las áreas locales de empleo. A nivel nacional, Pôle emploi también es socio de las federaciones profesionales, y está en constante intercambio con los empresarios y las grandes empresas que son miembros del Club de RRHH de Pôle emploi. Al servicio de los empresarios Gracias a su espacio dedicado en pole-emploi.fr, los empresarios pueden gestionar directamente sus necesidades de contratación: enviar sus ofertas, presentar su actividad y ponerse en contacto con los demandantes de empleo que se ajustan a los perfiles que buscan. Además, Pôle emploi ofrece servicios de apoyo y asistencia a medida a los empresarios que tienen dificultades para contratar o definir sus necesidades. En el marco de estos servicios, que se adaptan especialmente bien, por ejemplo, a las pequeñas empresas o a los nichos de mercado, los consejeros de Pôle emploi pueden realizar análisis de puestos de trabajo, prestar apoyo en las entrevistas de trabajo, preseleccionar candidaturas o llevar a cabo acciones para ayudar a los solicitantes de empleo a adaptarse a los puestos ofrecidos. Anticiparse a las necesidades del mercado laboral En todo el país, los asesores de Pôle emploi hacen una prospección de las empresas para identificar oportunidades para los demandantes de empleo a los que acompañan. Los perfiles de los candidatos también se envían de forma proactiva a los reclutadores en previsión de sus necesidades de contratación.
|
||||||||||
Tipo de organismo : Público | ||||||||||
Costes: gratuitos | ||||||||||
Documentos:
https://www.pole-emploi.fr/candidat/pole-emploi-et-vous.html |
||||||||||
Mail: https://www.pole-emploi.org/accueil/contactez-nous.html | ||||||||||
Teléfono : 09 72 72 39 49
Candidat : 3949 El número único para llegar a su centro de empleo. Desde el extranjero, puede marcar : |
||||||||||
Horario de atención al público:
|
||||||||||
Link: https://www.pole-emploi.fr/accueil/ |
Interval es un sistema de más de 80 centros de acogida en toda la región de Hauts-de-France, que le ofrece un servicio de proximidad en su proceso de Validación de la Experiencia Adquirida (VAE). Los asesores y referentes del centro INTERVAL están a su disposición durante todo su viaje.
Además de los Puntos de Asesoramiento Informativo (PIC) y de los Puntos de Relevo de Asesoramiento (PRC), INTERVAL le ofrece diversos servicios personalizados sobre una amplia gama de titulaciones expedidas por los distintos ministerios responsables de: la educación nacional y la enseñanza superior, el empleo, los asuntos sociales y la salud, la juventud y el deporte, la agricultura, la cultura y la comunicación, y el mar. El objetivo: proporcionarle asistencia preparatoria para la admisibilidad del 1er Livret, antes de su compromiso con un enfoque VAE.
67.800 usuarios que buscan información sobre el EVA han sido recibidos desde 2011. El sistema Interval cuenta con 8 ministerios certificadores asociados en la región de Hauts-de-France:
– El Ministerio de Trabajo – El Ministerio de Transición Ecológica y Solidaria, – El Ministerio de Solidaridad y Salud, – El Ministerio de Cultura – El Ministerio de Educación Nacional, – El Ministerio de Agricultura y Alimentación – El Ministerio de Educación Superior, Investigación e Innovación, – El Ministerio de Deportes |
Tipo de organismo : Público |
Costes: gratuitos |
Documentos: http://interval-vae.fr/13915-2 (Documentos)
|
Mail: contact@interval-vae.fr |
Teléfono : 03 20 15 60 00 |
Horario de atención al público: 8h45 à 12h15 et de 13h45 à 17h15 |
Link: http://interval-vae.fr/ |
La escuela infantil acoge a los niños al inicio de la enseñanza obligatoria, que comienza a los 3 años. La escuela infantil es un paso esencial en el camino de los alumnos para asegurar su éxito en la escuela. Su principal misión es hacer que los niños quieran ir a la escuela para aprender, afirmarse y desarrollar su personalidad. Es una escuela en la que los niños aprenderán juntos y vivirán juntos. Aquí desarrollan su lenguaje oral y comienzan a descubrir la escritura, los números y otras áreas de aprendizaje. Aprenden mediante el juego, la reflexión y la resolución de problemas, la práctica, el recuerdo y la memorización.
Las lecciones están organizadas en cinco áreas de aprendizaje:
– Movilizar el lenguaje en todas sus dimensiones – Actuar, expresarse, comprender a través de la actividad física – Actuar, expresarse, comprender a través de actividades artísticas – Construir las primeras herramientas para estructurar el pensamiento – Explora el mundo
La escuela primaria es para niños de 6 a 11 años. Los planes de estudio son nacionales y obligatorios para todos los profesores y alumnos.
La enseñanza se diseña por ciclos, con una duración de tres años.
– El Ciclo 2, o Ciclo de Aprendizaje Fundamental, está formado por el Curso Preparatorio (CP), el Curso Elemental de Primer Año (CE1) y el Curso Elemental de Segundo Año (CE2). – El ciclo 3, o ciclo de consolidación, consiste en el curso junior del primer grado (CM1) y el curso junior del segundo grado (CM2); el ciclo de consolidación continúa en el colegio en el sexto grado.
El collège es la escuela secundaria que, al final de la escuela primaria, acoge a todos los niños matriculados. Asisten a cuatro años de escolarización. Al final de la escuela primaria, el collège acoge a todos los alumnos que no hayan aprobado el examen. Permite que todos los alumnos asistan a la escuela en un único entorno. La enseñanza media consta de cuatro años: 6º, 5º, 4º y 3º. La escolarización obligatoria se organiza en ciclos de tres años, que dan el tiempo necesario para aprender mejor. En la escuela media el sexto año es el último del ciclo 3, los otros niveles constituyen el ciclo 4. Al finalizar el collège, los estudiantes pueden continuar su formación en un instituto general y tecnológico o en un instituto profesional. La escolarización tiene lugar en tres años: el segundo, el primero y el último. Bachillerato general y tecnológico La LEGT comprende tres clases: la general y la tecnológica de segunda clase, común a los alumnos que pretenden continuar sus estudios en una de las series de vías generales o tecnológicas. La elección entre estas dos vías se realiza al final de esta clase. Las clases de première y terminale en las diferentes series conducen al examen de bachillerato. El bachillerato certifica los conocimientos y habilidades al final de la educación secundaria y es el primer grado de la educación superior. Como tal, permite cursar estudios superiores. La ruta general
El camino general está cambiando: – Para los estudiantes de último curso en 2020, sigue incluyendo tres series (ES, L y S) que conducen al bachillerato general. – Para los alumnos que cursen el bachillerato general en 2021, las series han dado paso a las especialidades, elegidas al final del curso. La vía general conduce a la educación superior, principalmente en la universidad, en las clases preparatorias a las grandes escuelas o en las escuelas especializadas. La vía tecnológica El itinerario tecnológico prepara a los estudiantes para cursar estudios tecnológicos superiores, principalmente en STS o IUT (en dos años), y les permite continuar la formación que conduce a una licenciatura profesional o a una ingeniería. un asesor-
|
Tipo de organismo : Público |
Costes: gratuitos |
Documentos :
https://www.education.gouv.fr/la-formation-tout-au-long-de-la-vie-7508 (Documentos)
|
Mail: https://www.education.gouv.fr/faire-appel-au-mediateur-formulaire-de-saisine-10649 |
Teléfono : 01 55 55 10 10
|
En Francia, la política de vivienda social se remonta a mediados del siglo XX, sobre todo con la ley de limitación de alquileres ya en 1948 y la ley de viviendas de renta baja (HLM) al año siguiente, en 1949.
La legislación incorporó gradualmente objetivos para la tasa de viviendas sociales y luego para la mezcla social. Una Comisión Nacional de Desarrollo, Urbanismo y Suelo (CNAUF), presidida por Thierry Repentin, delegado interministerial para la diversidad social en materia de vivienda, debe garantizar que el precio del suelo no sea disuasorio y que la combinación de viviendas se ajuste como mínimo a la ley de solidaridad y renovación urbana (SRU) en todo el territorio (en particular, el artículo 55 de esta ley especifica que el parque de viviendas de alquiler social debe representar al menos el 20% o el 25% del total de las viviendas principales). Tras una fase de grandes proyectos que a menudo han dado lugar a grandes barrios sociológicamente desequilibrados dedicados exclusivamente a la vivienda social de alquiler, la política de la ciudad ha tratado de (re)insertar en estos barrios “comercios y actividad económica, pero también incorporar la propiedad privada mediante disposiciones de apertura del barrio”. En 2015, quince años después de la votación de la URE, según la CNAUF, “se han construido 450.000 viviendas en municipios, algunos de los cuales eran reacios, hace quince años, a proporcionar viviendas sociales. (…), de los 1.022 municipios con déficit en el periodo 2011-2013; 615 han cumplido o superado sus objetivos”, pero “387 estaban rezagados”. De estas 387 comunidades, el Estado calificó 222 de ellas como en situación de carencia”; en estos casos comunes, el Estado dispone de algunos medios para limitar la especulación del suelo y puede imponer sanciones económicas más elevadas (que podrían reforzarse con el proyecto de ley de Igualdad y Ciudadanía), e incluso sustituir a los alcaldes para crear viviendas sociales. Desde la ley del 13 de enero de 2013, en determinadas condiciones, los bienes comunes del Estado pueden venderse (antiguos cuarteles, por ejemplo) a un precio inferior al del mercado para construir viviendas sociales.
Como ejemplo, un terreno parisino (4 rue de Lille, 7e) podría venderse el 26 de junio de 2015 con un tipo de descuento del 77%. De 2013 a 2015, los descuentos así permitidos representaron el equivalente a casi 27 millones de euros. En algunos casos, el descuento podría ser del 100%, lo que permitiría a los propietarios sociales construir en terrenos que no tendrían que comprar. En 2018, “casi uno de cada seis hogares” se beneficiará de las llamadas viviendas sociales, pero el Ministerio de Cohesión Territorial constata un descenso en la construcción de viviendas sociales en 2018, confirmado a principios de 2019.
|
Tipo de organismo : Público / Private / Csos-Ngos / Igos |
Costes: gratuitos / partiellement gratuit / à payer |
Link: https://www.demande-logement-social.gouv.fr/index |
Según los resultados del “Barómetro de la salud 2010”, 11 millones de personas víctimas de accidentes en la vida cotidiana (accidentes cerebrovasculares) buscaron atención, 4,5 millones de lesionados acudieron a urgencias y 500.000 fueron hospitalizados. Los accidentes cerebrovasculares causan unas 20.000 muertes al año, un tercio de las cuales corresponden a personas mayores. En comparación, los accidentes de tráfico matan a unas 3.500 personas al año. Dada la frecuencia de este riesgo, puede merecer la pena contratar una póliza de seguro. Presentación de los contratos de seguro de vida-accidente El artículo L. 1171-2 del Código de Salud Pública define los accidentes de la vida diaria (ACVC) como “todas las lesiones no intencionadas, excepto los accidentes de tráfico y los accidentes laborales”.
Corresponden a accidentes que ocurren en el hogar, en áreas deportivas o recreativas, en la escuela y pueden tomar la forma de defenestración, asfixia, ahogamiento, caídas, quemaduras o electrocución, intoxicación, cortes, etc.
La prevención es esencial para evitar estos accidentes, cuyas consecuencias pueden ser muy graves. Para protegerse de las consecuencias económicas que puede tener un accidente en su vida cotidiana, puede contratar un seguro específico, generalmente llamado “seguro de vida por accidente”. Estas pólizas cubren sus pérdidas económicas pero también pueden proteger a sus seres queridos en caso de fallecimiento. Las aseguradoras, a través de la FFSA (Federación Francesa de Compañías de Seguros, ahora FFA – Fédération Française des Assurances), han creado una marca “Garantie des Accidents de la Vie” (GAV – Garantía de Accidentes de Vida) para los contratos que cubren este tipo de accidentes. El objetivo de estos contratos es cubrir “las pérdidas derivadas de los acontecimientos accidentales ocurridos en la vida privada del asegurado, menor de sesenta y cinco años, siempre que el accidente provoque la muerte del asegurado o la invalidez permanente directamente imputable al accidente sea de al menos el 30%”. Permite que el asegurado sea indemnizado rápidamente, incluso en ausencia del responsable. Esta es la principal ventaja de la póliza, incluso si la persona resulta lesionada sola, podrá ver compensados sus daños, lo que no habría ocurrido sin el seguro. Además, la compensación se hace según los principios del derecho común, es decir, según las tablas establecidas por la jurisprudencia, y no según las tablas establecidas por el contrato que pueden no estar bien adaptadas. En efecto, la indemnización de derecho común tiene la ventaja de tener en cuenta la evolución en el tiempo de la percepción social del daño. Para beneficiarse de la etiqueta GAV, las compañías de seguros deben respetar una base mínima de garantías, que pueden enriquecer bajando, por ejemplo, el umbral de activación de las garantías u ofreciendo servicios auxiliares como la asistencia o la cobertura de protección jurídica para ayudarle en su posible reclamación. En la práctica, muchas aseguradoras respetan la base de cobertura mínima y la enriquecen, sin que se les califique de “GAV”. En esta hoja informativa encontrará las garantías básicas que, como mínimo, deben componer su contrato. Todos los contratos se basan en tres elementos esenciales, que permiten definir el importe de la prima: el número de personas cubiertas por el contrato (individuo / pareja / familia), – el límite de la indemnización: es de al menos 1 millón de euros por víctima, pero la aseguradora puede decidir aumentar este límite, – el umbral de intervención de la aseguradora, a partir del cual entran en juego las garantías (tasa AIPP – Daños a la integridad física y psíquica – tras el siniestro y determinada tras un peritaje). Esta tasa es del 30% en el contrato básico, pero las aseguradoras suelen ofrecer una tasa de activación de entre el 5 y el 15%.
El contenido “básico” del contrato GAV ¿Qué eventos accidentales están cubiertos? Los siguientes eventos deben estar cubiertos por el contrato de la GAV: accidentes en la vida privada (por ejemplo, una caída en el hogar, una lesión durante el deporte, una quemadura grave), – catástrofes naturales y tecnológicas (por ejemplo, una inundación, un terremoto, un maremoto, una explosión en una fábrica cercana a tu casa), – los accidentes médicos (son los accidentes causados durante la intervención quirúrgica, la prevención, el diagnóstico, la exploración, el tratamiento por parte de los médicos y los auxiliares médicos. Las consecuencias deben ser anormales e independientes del desarrollo de la condición en cuestión por la que se realizó el acto y del estado previo), – accidentes debidos a atentados o delitos (por ejemplo, lesiones relacionadas con un atentado terrorista o con un intento de asesinato, asalto y agresión).
|
Tipo de organismo : Privado |
Mail: La Médiation de l’Assurance TSA 50110 75441 Paris Cedex 09 https://www.mediation-assurance.org/Saisir+le+mediateur |
Link: https://www.inc-conso.fr/content/assurance/les-contrats-dassurance-des-accidents-de-la-vie |
Las ordenanzas del 4 y el 19 de octubre de 1945 promulgadas por el gobierno del General de Gaulle crean una organización de Seguridad Social. Estas ordenanzas fusionaban todos los antiguos seguros (salud, jubilación, etc.) y preveían el principio de “gestión de las instituciones de la Seguridad Social por los interesados”. Con el aumento de la esperanza de vida, el desarrollo del progreso médico y la mejora de las pensiones, la Seguridad Social pronto se encontró con dificultades financieras. Para hacer frente a esto, una ordenanza de 1967 separó el sistema de seguridad social en ramas autónomas: enfermedad, familia y vejez. Cada sucursal era entonces responsable de sus propios recursos y gastos. La reforma adoptada por el Parlamento en 2004 tiene por objeto salvaguardar el sistema de seguro de enfermedad, preservando y consolidando sus principios fundamentales: igualdad de acceso a la asistencia, calidad de la misma y solidaridad.
Las tareas de un CPAM son las siguientes: – Afiliar a los asegurados sociales y gestionar sus derechos de seguro de enfermedad – Tramitación de las hojas de asistencia y prestación de servicios del seguro de enfermedad y de las prestaciones por accidentes de trabajo (reembolso de la asistencia, pago de las dietas, anticipo de los gastos médicos a los beneficiarios del seguro universal de enfermedad [PUMA], etc.). – Aplicar un plan de acción anual de gestión de riesgos junto con los profesionales sanitarios – Desarrollar una política de prevención y promoción de la salud (cribado de cáncer, deficiencias, etc.).
Garantizar una política de salud y acción social mediante ayudas individuales a los asegurados y colectivas a las asociaciones. Cada departamento de la Francia metropolitana tiene al menos una CPAM, pero algunos departamentos tienen varias. Es el caso, por ejemplo, del departamento del Norte, que cuenta con 4 CPAM (Lille-Douai, Roubaix-Tourcoing, Flandres, Hainaut) o del departamento de Pas-de-Calais, que tiene dos fondos (Artois y Côte d’Opale). Hay 102 CPAM. Sus agentes no son funcionarios. Son empleados de derecho privado contratados por organismos de derecho privado. Están cubiertos por varios convenios colectivos, en particular el Convenio Colectivo Nacional del Personal de los Organismos de la Seguridad Social. Las cajas de enfermedad primaria (CPAM) están registradas en el Consejo Superior de la Mutualidad. Esto confirma su condición de organismos de derecho privado.
|
Tipo de organismo : Público |
Costes: gratuitos |
Mail: https://www.ameli.fr/assure/adresses-et-contacts |
Teléfono : 0810 25 59 80* Service 0,06 € / min + prix appel |
Horario de atención al público: du lundi au vendredi de 9h à 16h00 |
Link: https://www.ameli.fr/ |